記事タイトル:学科問題訳文に対する疑問 |
|
1.匿名であっても、剣道関係者として気品と礼節あるカキコをお願いします。 |
そうですねぇ、私も学科問題について詳しくありませんが、「踏み込み方」よりも「踏み 方」を問う方が、術理の問題としては質が高いと考えます(^^)[2008/08/30 21:32:22]
Hideさん ご返事、ありがとうございます。 たしかにそうですね。でも、私には祈るしかないです。 上海の昇段審査の学科問題は中国語、日本語、 英語で解答することが可能だが、問題は中国語のみです。 この二つの解釈について、どちらもよく学科問題に出るものでしょうか。[2008/08/30 20:16:45]
管理人のHide.です。 うーん、中国語は全くわかりませんので、お役に立てそうもありませんね(>_<) どなたかお判りになる方がいらっしゃるといいのですけど…。[2008/08/30 16:12:30]
Hideさん、みなさん。 はじめまして。 中国で剣道をやっている者で、あまねと申します。 中国では、まだ剣道に関する資料が少ないため(しかも私の町は内陸にある)、手に入れる情報が限られていますが、このサイトのおかげで、いろいろ勉強ができて、心から感謝しています。 早速本題に入りたいと思います。 来月(9月)、中国の上海で昇段審査を行われます。私はその初段の学科問題(訳文バージョン)に対して疑問を持っています。 中国語で「请你叙述一下正确的踏步方法」と書いていますが 実はこの質問について、二つの解釈方法があります。 ひとつは「正しい足の踏み方を述べなさい」 もうひとつは「正しい踏み込み方について述べなさい」となりますが 質問が違うと、答えも違うわけなので、私は今どちらがこの問題の本意なのか悩みこんでいるところなのです。日本語の原題も手に入れないため、本当に困っています。わがままな要求ですが、どなたかこの疑問を解けていただける方いませんか。お願いします!![2008/08/29 23:45:09]