記事タイトル:「我以外皆我師」の英訳 


書き込み欄へ  ヘルプ
いちに会はネチケット強化月 間です!(^^)

1.特定の個人団体に対する誹謗中傷はおやめくださ い。
2.個人情報の流出は厳禁です。
  (進路などプライバシーに関わることは書いてはいけません)
3.書かれた本人や関係者が不快にならないように留意してください。
4.意見と感情論は違います。
  (根拠が明記されていない意見は意見とは言えません)
5.カキコは書き捨てにしないで最後まで礼節をもってお願いしますヽ (^.^)ノ


お名前: SCOTT   
Treat every person like a teacher!

お名前: ashura   
I suppose that if I translate WARE-IGAI-MINASHI into english.
Everything is master except me.

お名前: mad mac   
私の感じとしては
You can learn something from anyone you'll meet.
って感じですが、文法合ってるかなあ、、?

お名前: めいし   
Anyone is my teacher はいいですか?

お名前: Hide.    URL
To ジーオージェービーさん

拙サイトがお役に立ちますればうれしく存じます(^^)

お名前: ガロアウス   
 小説『宮本武蔵』については、英訳どころか、フランス語、ドイツ語、スペイン語訳
まで存在します。全部で何カ国語に訳されているのかは、私も正確には知りませんが。

お名前: ジーオージェーピー   
Hideさんをはじめ、数人の方にレス頂きありがとうございました。
早速、イギリスにいる友人に知らせておきます。
小説「宮本武蔵」、五輪書の英訳もでているのですね。
こういう便利なHPがあるのでついつい気軽にご利用させていただき
ましたが、まず自分でいろいろ調べることが必要だと思わされました。
「先ず隗より始めよ」ですね。

お名前: ガロアウス   
 私は持ってませんけど、宮本武蔵の五輪書は、確か英文訳が出版されているはず
なので、外人さんに剣道を説明する機会のある人は買っておくと役立つと思います。

お名前: Hide.    URL
管理人のHide.です。

私は英語は皆目ダメですので、このトピへのお答えは不可能なようです。
皆様方からのすばらしいカキコを拝読し、今後の糧にさせていただきたく存じます(^^)

ジーオージェービーさん、お役に立てませんで申し訳ありませんm(_ _)m

お名前: ガロアウス   
 いかにも、『宮本武蔵』に出てきそうな台詞だから、少し本をめくってみました
が、見つかりませんね。宝蔵院の和尚さんとのやりとりで、
「天下の山川もみな師と存じて遍歴しておりまする」というのがありまして、そこ
の英訳は、
I've also spent some time traveling about the countryside, learning from the 
mountains and the rivers. I regard them, too, as teachers.
となってます。
 もし『宮本武蔵』のどこかに、その台詞があるのでしたら、場所を言ってくれれ
ば、対応する英文を探してあげますよ。

お名前: ヨーダ   
> 「我以外皆我師」

何か、Star Warsのヨーダが出てくるシーン辺りで
英語で言っていそうな言葉ですね。

お名前: 技術英文屋ですが   
ちと意訳ですが、
"Your master exists all around you."
なんて如何?

お名前: ジーオージェーピー   
「剣道日本」でこのHPの存在を知って以来興味深く拝見させて頂いております。
いつか自分も利用させていただこうと思っておりましたが、
今回いい機会がありましたので、初めて書き込みさせて頂きます。
私の同僚の剣道仲間でイギリスに留学している人がいますが、向こうの
剣友から「日本の高段者の先生に”我以外皆我師”を揮毫して
もらった。これを文学的に英訳して座右の銘としたいの
だが。。。」と頼まれたそうです。”文学的に”というのが曲者
で、なかなかうまい表現が思いつかないそうです。ちなみに
”Everybody is teacher but me"では文学的ではないそうで。。。
(当たり前ですが)

どなたか、格調高い(?)文が脳裏に浮かぶ方いらっしゃいませんか。
よろしくお願いいたします。

このテーマについての発言をどうぞ。
氏名
E-mail URL


半角カナは使用しないようにしてください。文字化けします。
記事一覧に戻る